Skip to content
Snippets Groups Projects
Commit 12f3c3a7 authored by yo-goto's avatar yo-goto
Browse files

ja: update termbase

parent fdef2c69
No related branches found
No related tags found
No related merge requests found
......@@ -2,11 +2,11 @@
Obsidianの翻訳作業に興味を持っていただきありがとうございます。ヘルプドキュメントとユーザーインターフェースの両方で基本的な用語の整合性を保ちつつ、非同期的な共同作業を進めるために `ja.termbase.md` を用意しました。日本語翻訳での表記ルールや語彙の対応についてはこのファイルを参照してください。また、フォーラムやDiscord上での英語による議論についていきたい人のためにも翻訳前のオリジナルの用語を周知すべくリストアップしています。
現在、Obsidianは開発中であり、新しい機能が追加されるにつれて翻訳すべきテキストも増えます。まだ翻訳されていない用語やテキストを見つけた場合には、是非翻訳してみてください。タイポや誤訳等のミスを発見した場合にもプルリクエストを作成して提出してみてください。
現在、Obsidianは開発中であり、新しい機能が追加されるにつれて翻訳すべきテキストも増えます。まだ翻訳されていない用語やテキストを見つけた場合には、是非翻訳してみてください。タイポや誤訳等のミスを発見した場合にもプルリクエストを作成してみてください。
ただし、現在翻訳されている用語とこれから翻訳される用語の一貫性を保つためにも、翻訳する際にはこのファイルにリストアップされている用語をなるべく参照するようにしてください。どのように翻訳するべきか分からない場合や議論となるような用語、気になる用語がある際には語彙対応表セクションの最後に追加してください。
すでに翻訳されている用語がふさわしくないと感じる場合や、その用語について議論をしたい場合はGithub上でissueを作成するか、[Discord](https://discord.gg/veuWUTm)の日本語チャンネルや[フォーラム](https://forum.obsidian.md/)などでトピックを作成してみてください。
すでに翻訳されている用語がふさわしくないと感じる場合や、その用語について議論をしたい場合はGithub上でissueを作成するか、[Discord](https://discord.gg/veuWUTm)の日本語チャンネルや[フォーラム](https://forum.obsidian.md/)などでトピックを作成できます。他のコントリビューターが確認しやすいようになるべくGithub上にissueを作成するようにしてください。
用語のリストは**アルファベット順**に並ぶようにお願いします。
......
0% Loading or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment